Notions élémentaires sur les textes de projets (RT Unified) - WinCC Unified

WinCC Unified (RT Unified)

ft:publication_title
WinCC Unified (RT Unified)
Product
WinCC Unified
Version
V20
Publication date
06/2025
Language
fr-FR
Notions élémentaires sur les textes de projets

Textes dans différentes langues dans le projet

Les textes s'affichant sur des appareils IHM durant l'exécution du process sont généralement saisis dans le langage de programmation de la solution d'automatisation. Il en va de même de la saisie de commentaires et de désignations d'objets.

Si un utilisateur ne maîtrise pas cette langue, il devra utiliser une traduction dans la langue qu'il comprend de tous les textes requis. Vous avez de ce fait la possibilité de traduire l'ensemble des textes dans toutes les langues disponibles. Ceci vous permet de vous assurer que toute personne qui sera confrontée ultérieurement aux textes du projet pourra les afficher dans la langue souhaitée.

Textes utilisateur et système

Afin d'améliorer la convivialité, on distingue les textes utilisateur et les textes système :

  • Les textes utilisateur sont des textes que l'utilisateur a créés.

  • Les textes système sont des textes qui sont créés automatiquement dans le projet, en fonction de la configuration.

Les textes du projet sont gérés dans l'éditeur des textes du projet. Celui-ci se trouve dans le navigateur du projet, sous "Langues & Ressources > Textes du projet".

Exemples de textes multilingues du projet

Vous pouvez créer et gérer les types de texte suivants en plusieurs langues :

  • Textes de visuels

  • Textes d'alarme

  • Commentaires dans les tables

  • Repérage des objets graphiques

  • Textes dans les listes de textes

Traduction de textes

Il existe deux manières de traduire des textes.

  • Traduction directe de textes

    Vous pouvez entrer directement les traductions pour chaque langue du projet dans l'éditeur "Textes du projet".

  • Traduction de textes au moyen de textes de référence

    Pour de petits volumes de textes, vous pouvez changer la langue de l'éditeur. Tandis que les textes de la langue de référence restent affichés, vous entrez les nouveaux textes dans la langue d'édition.

Traduction manquante des textes d'éléments graphiques

Remarque

Si la traduction d'un texte d'un élément graphique manque dans la langue de l'interface utilisateur actuelle, le texte saisi pour la langue par défaut est affiché.